Vyhľadávať v tomto blogu

Zobrazujú sa príspevky s označením objavy. Zobraziť všetky príspevky
Zobrazujú sa príspevky s označením objavy. Zobraziť všetky príspevky

utorok 25. októbra 2016

Knižné objavy v práci 9/2016


Po dlhšom čase som sa rozhodla napísať článok patriaci do podkategórie Knižné objavy v práci. Článok bude pomerne krátky, pretože sa venuje iba jednej knihe, konkrétne autobiografickému románu Asi Esther.

Informácie o autorke románu Asi Esther


"Katja Petrowskaja (1970) je ukrajinsko-nemecká spisovateľka a novinárka. Narodila sa v Kyjeve, vyštudovala literárnu vedu v Tartu (Estónsko) a promovala v Moskve. Od roku 1999 žije v Berlíne, kde pôsobí ako novinárka v ruských aj nemeckých printových a internetových médiách. Od roku 2011 píše stĺpčeky pre Frankfurter Allgemeine Zeitung. Za román Asi Esther získala prestížnu cenu Ingeborg Bachmannovej." (prevzaté z obálky knihy)

prevzaté: https://day.kyiv.ua/en/article/culture/katja-petrowskaja-there-are-no-somebody-elses-victims


 










Informácie o knihe


Autor: Katja Petrowskaja
Názov: Asi Esther
Vydavateľ: Premedia
Rok vydania: 2015

Oficiálna anotácia: Autobiografický príbeh opisuje tragický koniec židovskej komunity v Kyjeve, ktorej súčasťou bola aj rozvetvená autorkina rodina, najmä bábuška Esther, ktorá sa nemeckým vojakom prihovorila v jidiš a tí ju ležérne a rutinne zastrelili na ulici.

Katja Petrowskaja sleduje stopy ľudí, ktorí mátožia v jej nespoľahlivej pamäti: študenta Judasa Sterna, prastrýka, ktorý spáchal v Moskve roku 1932 atentát na nemeckého vyslanca; Sternovho brata, revolucionára z Odesy, ktorý si dal krycie meno Petrovskij; a Šimona, „toho, ktorý počuje“ a ktorý založil v devätnástom storočí vo Varšave sirotinec pre hluchonemé židovské deti.

Čím možno dokázať pravdivosť tohto príbehu? Ako možno porozprávať o čomsi, čo človek nevie, po nemecky – v reči nemých? V siedmich kapitolách pozostávajúcich z jednotlivých epizód opisuje Katja Petrowskaja svoje cesty na dejiská rôznych udalostí, prenáša fragmenty spomienok do bezpečia a posúva do popredia postavy, ktorých tváre viac nik nerozpozná. 


„Mimoriadny dar nemeckému jazyku,“ uviedli porotcovia Ceny Ingeborg Bachmannovej, ktorú získala za svoj debut. 

 
prevzaté: www.gorila.sk





















Ohlasy na knihu uverejnené na obálke románu:

„Zriedkakedy publikum natoľko uchváti nejaký text a vyvolá takú búrlivú odozvu ako Asi Esther. Za svoj debut jej právom udelili cenu Ingeborg Bachmannovej.“
Frankfurter Allgemeine Zeitung

„Súčasná nemecká literatúra je o jeden múdry, zapálený a veľmi osobitý hlas bohatšia.“
Ijoma Mangold, Die Zeit



Na knihe ma zaujalo:

  • anotácia knihy,
  • autobiografický charakter príbehu, 
  • informácia o získaní Ceny Ingeborg Bachmann za túto knihu.

Ukážku z knihy Asi Esther si môžete prečítať napríklad tu. Recenziu románu nájdete tu.


Dnešný článok je na konci. Zaujala vás daná kniha, prípadne ste ju čítali? Ak áno, napíšte mi svoj názor v komentári pod článkom. 





pondelok 18. apríla 2016

Knižné objavy v práci 8/2016


Články z kategórie Knižné objavy v práci píšem veľmi rada, preto ma mrzí, že sa mi v poslednom čase zaujímavé knihy v knižnici vyhýbajú oblúkom. Dnes sa mi však dostala do rúk výborná kniha a v tomto článku vám ju predstavím.

Zaujal ma román anglickej autorky Virginie Woolfovej, nazvaný Orlando. Skôr, ako prejdem k samotnému románu, budem chvíľu venovať pozornosť jeho autorke.

prevzaté: Wikipedia.org



















Virginia Woolfová (1882-1941) bola významnou anglickou spisovateľkou, esejistkou, kritičkou a feministkou. Wikipédia (i Databáza knih) uvádza viacero veľmi zaujímavých informácií zo života autorky – odcitujem tie najzaujímavejšie z nich.

citáty týkajúce sa života Virginie Woolfovej:

Virginia „už v mladosti mala psychické problémy, predovšetkým v období po matkinej smrti roku 1895. V roku 1904 zomrel na rakovinu aj jej otec Sir Leslie Stephen, známy redaktor, literárny kritik a zakladateľ Dictionary of National Biography. Keď v roku 1906 zomrel brat Toby, Virginia sa znova psychicky zrútila a prvý raz sa pokúsila spáchať samovraždu.“ ([s.a.], 2015)...  

„Virginia sa v roku 1912 vydala za Leonarda Woolfa, kritika a autora statí o ekonomike. V roku 1917 Woolfovci kúpili ručný tlačiarenský stroj a založili nakladateľstvo Hogarth Press, ktoré vydalo nielen niektoré knihy Virginie Woolfovej, ale aj iné významné modernistické diela.“ ([s.a.], 2015)...  

„V roku 1941 prišla pod vplyvom svetovej vojny ďalšia, neobyčajne silná duševná kríza, Virginia trpela hlbokými depresiami. Keď 28. marca 1941 bomba zničila jej dom v Rodmelle, spáchala samovraždu utopením v neďalekej rieke Ouse.“ ([s.a.], 2015)

význam jej tvorby:

„Virginia Woolfová patrí k najvýznamnejším modernistom 20. storočia, je považovaná za veľkú inovátorku v oblasti anglického jazyka a jeho použitia v beletristickom diele. Vo svojich dielach experimentovala s psychologickými motívmi a rôznymi možnosťami prerušovaného rozprávania a chronológie, sústredila sa na emocionálne stavy svojich postáv.“ ([s.a.], 2015)


Ak vás Virginia Woolfová zaujala, odporúčam vám pozrieť si film Hodiny, ktorý bol natočený podľa významného rovnomenného románu od Michaela Cunninghama. V románovej i filmovej verzii je Virginia jednou z hlavných postáv. Román Hodiny ste mohli vidieť aj v mojom článku z kategórie Moja knižnica.           

Viacero diel tejto autorky bolo preložených do slovenčiny/češtiny, napríklad: Mezi aktyVlastní pokoj, Tři guineje / Vlastní pokojJak to vidí současníkK majákuDeníky, Paní Dallowayová, Vlny...

Mne sa do rúk dostal autorkin román Orlando. Bol vydaný tento rok v rámci edície Knižná klasika denníka Sme.

Autor: Virginia Woolfová
Názov: Orlando
Vydavateľ: Petit Press
Rok vydania: 2016
Edícia: Knižná klasika denníka Sme

Oficiálna anotácia: Román rozhodne nie je nudným čítaním, o čom svedčí nielen množstvo postáv z rôznych krajín a časových období, ktoré hlavná postava Orlanda stretáva. 36-ročný muž navyše prechádza počas deja výraznou premenou – stane sa z neho žena. Zmena pohlavia mu umožňuje pozerať sa na veci, ľudí aj udalosti z odlišného uhla pohľadu. Kniha je plná vzťahov – Orlando náklonnosť mužov a žien niekedy opätuje, inokedy nie. Rozprávanie obsahuje aj historické súvislosti – stretávame kráľa Jakuba aj kráľovnú Alžbetu, zároveň je fantastickým príbehom, ktorý umožňuje uvažovať nad situáciou – čo by bolo, keby bol muž ženou a naopak. Rozprávanie o Orlandovi je taktiež okorenený faktom, že je obrazom Woolfovej náklonosti k anglickej poetke. Zvykne sa preto označovať ako jeden z najdlhších a najočarujúcejších ľúbostných listov v literatúre.  

prevzaté: www.gorila.sk




















Na knihe ma zaujalo:
  • autorka je významnou spisovateľkou a zaujímavou osobnosťou – jej diela síce nie sú vhodné pre každého čitateľa, napriek tomu si však myslím, že treba informovať o ich opätovných vydaniach
  • táto kniha patrí k najvýznamnejším prácam Virginie Woolfovej
  • podľa anotácie (a viacerých recenzií) táto kniha ponúka nevšedný príbeh   

Pokiaľ vás kniha zaujala a chceli by ste si o nej prečítať nejaké recenzie, prípadne obšírnejší opis deja, nájdete ich napríklad tutu a tu. Ak vás viac zaujímajú názory „bežných“ čitateľov, tie si môžete prečítať tu. Čitateľské názory prezentované v rámci posledného uvedeného odkazu sú dôkazom toho, že aj slávna kniha významnej svetovej spisovateľky môže mať u čitateľov veľmi rozmanitú odozvu. Preto si myslím, že ak uvažujete o kúpe tejto knihy, môžu vám pri rozhodovaní sa pomôcť práve dané čitateľské názory.

Dnešný článok je na konci. Čítali ste niektorú z kníh Virginie Woolfovej? Predpokladám, že viacerí z vás čítali Pani Dallowayovú. :) V prípade, že ste čítali niektoré z jej diel, ako by ste ho zhodnotili? Napíšte mi svoje názory a postrehy v komentároch.    
 
Zdroje:

Virginia Woolf. Databáze knih.cz, 2015, [cit. 15. apríla 2016]. Dostupné na webovskej stránke (world wide web): http://www.databazeknih.cz/autori/virginia-woolf-1397

Virginia Woolfová. Wikipedia, 2015, [cit. 15. apríla 2016]. Dostupné na webovskej stránke (world wide web): http://sk.wikipedia.org/wiki/Virginia_Woolfov%C3%A1

štvrtok 14. apríla 2016

Knižné objavy v práci 7/2016


Dnes ma v práci zaujala iba jedna kniha, no bola by škoda vám ju nepredstaviť. Katalogizovala som román pre mňa doteraz neznámej autorky – Elif Shafak – nazvaný Rebelka z Istanbulu.

V katalogizovanej knihe som si prečítala, že Elif Shafak (1971) je veľmi významnou tureckou autorkou. Zaujalo ma, že sa narodila v Štrasburgu, detstvo prežila v Madride, potom žila v rôznych mestách v Európe aj v USA a neskôr sa presťahovala do Turecka. Napriek tomu, že je označovaná za tureckú autorku (ale napríklad Databáza knih ju označila za francúzsku autorku), jej román Rebelka z Istanbulu bol do slovenčiny preložený z angličtiny, nie z turečtiny. Vzhľadom na to, že autorka je ťažko jednoznačne „geograficky zaraditeľná“ (vyrastala a žila v rôznych štátoch), slovenskí a českí knihovníci pri katalogizácii jej kníh (na Slovensku boli vydané dve knihy, v Čechách zatiaľ jedna) písali ako predmetové heslo anglicky písané romány a v konspekte uvádzajú anglická próza, anglicky písaná.

Na Slovensku doteraz vyšli dve autorkine knihy – Štyridsať pravidiel lásky a spomínaná Rebelka z Istanbulu, pričom obe boli prekladané z anglických originálov. Túto informáciu vám uvádzam len ako malú ukážku, čo všetko si musím všímať a zisťovať pri tvorbe e-záznamov.   

V recenzii románu Pochovajte ma za lištu som jeden odsek venovala spisovateľom a výberu názvu knihy. Význam, resp. voľbu názvu knihy nemusíme hneď pochopiť, ani nemusíme poznať dôvody jeho výberu, ale názov nás dokáže do určitej miery ovplyvniť, napríklad pri prvotnom rozhodovaní, či knihe budeme venovať pozornosť alebo nie. Aspoň u mňa to takto funguje – pri knihách s názvom typu Búrlivý divoch si hneď pomyslím – toto ma nezaujíma a knihe nevenujem väčšiu pozornosť, ako je nevyhnutné. Pri názve, ktorý ma zaujme, postupujem samozrejme naopak. Kniha s názvom Rebelka z Istanbulu vo mne najprv vyvolala predstavu, že sa jedná buď o ľúbostný (z môjho pohľadu tým pádom aj povrchný) príbeh alebo o ženský román. Prvý dojem odvodený z názvu však klamal. K názvu by som len ešte rada dodala, že veľakrát netuším, podľa akého kľúča sa vytvára slovenská verzia názvu, lebo často je podľa môjho názoru veľmi odlišná (i znamovo) od originálu. V prípade Rebelky z Istanbulu je voľba názvu zvláštna, keďže originálny názov znie The bastard of Istanbul.

Anotácie knihy (internetová i tá na obálke knihy) sa mi zapáčili – nadobudla som z nich dojem, že kniha je exotická, plná rôznych postavičiek a čitateľovi postupne odkrýva rôzne tajomstvá.  

Obálku má kniha výraznú a farebnú, s tureckým motívom. Myslím, že sa k románu veľmi hodí.  

Autor: Elif Shafak
Názov: Rebelka z Istanbulu
Vydavateľ: Slovart
Rok vydania: 2015

Za zaujímavejšiu považujem anotáciu uvádzanú na obálke tohto románu, preto ju  uvediem namiesto anotácie dostupnej na internete:

„Keď sa v jedno popoludnie v ordinácii lekára zjaví mladé slobodné dievča, ani len netuší, že udalosti toho dňa ovplyvnia osud celej jeho rodiny.

O dvadsať rokov neskôr žije Asja Kazandži s početnými príbuznými v Istanbule. Muži v jej rodine zomierajú mladí, a tak Asja vo veľkom dome býva iba so ženami – so svojou krásnou a rebelantskou matkou Zelihou, majiteľkou tetovacieho salóna, s tetou Banu, vešticou, ktorá sa zhovára s džinmi a z kávy dokáže vyčítať ľudský osud, s tetou Feride, tá sleduje čierne kroniky v novinách a trpí hypochondriou, so starou mamou Gülsüm, ktorá čaká na návrat milovaného syna, a s prastarou matkou Petite-Ma. Jedného dňa ich navštívi sesternica Armanuš, arménska Američanka, a pokojný život rodiny Kazandžiovcov sa nečakane zvrtne. Na povrch vyplávajú tajomstvá spojené s temnými udalosťami tureckých dejín.“




















Na knihe ma zaujalo:
  • príbeh sa odohráva v Istanbule – je to z pohľadu slovenského čitateľa exotické prostredie
  • pútavý, tajomný príbeh
  • množstvo zaujímavých postáv vyskytujúcich sa v príbehu
  • periodikum Irish Times knihu zhodnotilo nasledovne: „Krásny román, jeden z najlepších o Turecku, o stretnutí kultúr, o rodine a identite.“

O tomto románe si netrúfam jednoznačne vyhlásiť, že je kvalitný, no rozhodne ma zaujal. Poznáte jeho autorku – Elif Shafak? Čítali ste niektorú z jej kníh? Ak áno, prosím napíšte mi komentár pod článok. 

štvrtok 7. apríla 2016

Knižné objavy v práci 6/2016


Mám dobrú správu pre tých čitateľov, ktorí majú pocit, že moje články sú príliš dlhé. Dnešný článok bude totiž krátky – priestor bude venovaný iba dvom knihám.

1) Rudolf Sloboda (1938-1995) bol slovenský prozaik (písal okrem kníh pre dospelých aj knihy pre deti a mládež), básnik, dramatik, scenárista a herec. Napísal množstvo kníh, ja som dnes v práci katalogizovala jeho prozaické dielo nazvané Jeseň.

Autor: Rudolf Sloboda
Názov: Jeseň
Vydavateľ: Slovart
Rok vydania: 2016

Oficiálna anotácia: Próza Jeseň sa odohráva v 90. rokoch 20. storočia. Udalosti denného života, práca na divadelnej hre, nový scenár, prestrihy do minulosti, blízke osoby (žena, dcéra, vnučka, ale aj mŕtvi rodičia), svet (prímestská dedina, niečo z Bratislavy), to všetko poprekladané reflexiami najmä na biblické témy. Ale nechýba ani politika či vyhranený názor na práve aktuálny problém. Slobodove súdy sa časom stávajú jednoznačnejšími, je tu menej relativizovania, kdesi v pozadí zostávajú parodické prvky, ustavične je však prítomné sebapozorovanie, presné a neiluzívne. Všednosť, prezentovaná v drobných scénkach bežného života, v dialógu či iba jeho útržku, vytvára umelecky absolútne presnú paralelu „podstaty" života.  

prevzaté: www.nejlevnejsi-knihy.cz



















 Na knihe ma zaujalo:
  •  Rudolf Sloboda je významným slovenským spisovateľom, preto ma zaujíma, ktoré jeho knihy sa dočkali ďalšieho vydania 

Predmetové heslá: slovenské romány

Rudolf Sloboda bol síce uznávaným spisovateľom, no v súkromí to už bolo horšie. „Život Rudolfa Slobodu bol poznamenaný neustálym bojom so spoločnosťou a aj so sebou samým. S ostatnými spisovateľmi či kolegami mal často búrlivé vzťahy. Známe boli jeho alkoholické excesy. Z alkoholizmu sa aj opakovane liečil. Viackrát sa pokúsil o samovraždu. V posledných rokoch života bol abstinentom“ ([s.a.], 2015). Sloboda umrel ako 57-ročný - spáchal samovraždu obesením sa na bicyklovú reťaz.

Ak by ste si chceli niečo prečítať o tomto zaujímavom spisovateľovi, v článku O Rudolfovi Slobodovi hovoria ako o nedocenenom spisovateľovi sa môžete viac dozvedieť o ňom a jeho tvorbe, v článku Balla: knihy Ruda Slobodu sú pre mňa štartéry opisuje Vladimír Balla svoj vzťah k Slobodovej tvorbe.


2) Druhej knihe v tomto článku nevenujem taký veľký priestor, aký by si podľa môjho názoru zaslúžila. Dôvod je prostý – budem sa jej totiž venovať podrobnejšie v inom článku – v akom, zistíte čoskoro.

Zaujala ma kniha Dievča so siedmimi menami, ktorú napísala (spolu s Davidom Johnom) Hyeonseo Lee – žena, ktorá utiekla zo Severnej Kórei. Jej kniha má biografický charakter – opisuje v nej život v Severnej Kórei, jej útek z tohto štátu a nový životný začiatok.

Autor: Hyeonseo Lee & David John
Názov: Dievča so siedmim menami
Vydavateľ: Ikar
Rok vydania: 2016

Oficiálna anotácia: Hyeonseo Lee vyrastala v Severnej Kórei a bola jednou z milióna ľudí chytených do pasce uzavretého a nemilosrdného diktátorského režimu. Od škôlky až po nútenú službu v Socialistickom zväze mládeže v štrnástich rokoch štát kontroloval každý aspekt jej života. Keď v roku 1990 nastal hladomor a Hyeonseo sa ocitla uprostred chaosu, hladu a represií, začala o svojom dovtedajšom pevnom presvedčení pochybovať. Je jej krajina naozaj „najlepšou na zemeguli“, ako jej vždy tvrdili? V roku 1997 sedemnásťročná Hyeonseo Lee ušla z vlasti do Číny. Prvé matkine slová stratenej dcére v telefóne zneli: „Nevracaj sa.“ Odveta za návrat by mala pre všetkých osudné následky. Dievča so siedmimi menami je príbeh života Hyeonseo v Severnej Kórei, jej úteku a odvahy, akú v sebe ako osamelá a zraniteľná tínedžerka objavila, aby začala nový život v Číne. Vo svojej knihe spomienok Hyeonseo konštatuje, že život na úteku, bez identity a bez zmysluplnej existencie, nie je ľahší ako život v Kórei. O dvanásť rokov sa vrátila na severokórejskú hranicu s odvážnou misiou nahovoriť matku a brata na odchod do Južnej Kórey, na ťažkú, nákladnú a veľmi nebezpečnú cestu. Hyeonseo je dnes uznávanou hovorkyňou a bojovníčkou na medzinárodnej scéne. Táto pútavá, hrdá a presvedčivá kniha odráža jej pozoruhodného ducha aj prekonané hrôzy minulosti a zároveň ponúka dôveryhodnú výpoveď o každodennom živote v Severnej Kórei.

prevzaté: www.nejlevnejsi-knihy.cz



















Na knihe ma zaujalo:
  • autorka opisuje život v Severnej Kórei – táto téma je podľa mňa veľmi čitateľsky zaujímavá

Predmetové heslá: biografie, Kórejská ľudovodemokratická republika, politická perzekúcia, komunistický režim, každodenný život \ Kórejská ľudovodemokratická republika, uprchlíci \ Kórejská ľudovodemokratická republika, Kórejská ľudovodemokratická republika \ spoločnosť a politika

Dnes som vám predstavila dve zaujímavé knihy. Čítali ste niečo z tvorby Rudolfa Slobodu alebo druhú spomínanú knihu Dievča so siedmimi menami? Ak áno, napíšte mi prosím svoj názor v komentároch.   

Zdroj:

Rudolf Sloboda. Wikipedia, 2015, [cit. 7. apríla 2016]. Dostupné na webovskej stránke (world wide web): http://sk.wikipedia.org/wiki/Rudolf_Sloboda


pondelok 4. apríla 2016

Knižné objavy v práci 5/2016


Dnes som v práci katalogizovala viacero veľmi zaujímavých kníh. Vybrala som z nich štyri a tie vám bližšie predstavím.

1) Začnem knihou slovenského spisovateľa Milana Kališa s názvom Rozdrásané duše. Po vizuálnej stránke na mňa obálka knihy pôsobí temným, depresívnym dojmom (urobte si vlastný názor z obrázku nižšie). Ani samotný názov diela vo mne neevokuje príjemné, oddychové čítanie. Pozitívne hodnotím anotáciu knihy – tá ma veľmi zaujala. Autor sa zaoberá netradičnou témou, ktorá je náročná na kvalitu spracovania. Zo zvedavosti som sa pozrela, či sú na túto knihu uverejnené nejaké čitateľské názory na Martinus.sk a bola som prekvapená – napriek tomu, že sa nejedná o oddychové čítanie, zopár čitateľov na knihu svoj názor napísalo a sú to pozitívne názory. Kniha nie je jedno súvislé dielo, ale skladá sa z troch poviedok, jednej novely a jedného celku šesťdesiatichdvoch mikropríbehov.

Autor: Milan Kališ
Názov: Rozdrásané duše
Vydavateľ: Marenčin PT
Rok vydania: 2015

Oficiálna anotácia: Dielo Milana Kališa Rozdrásané duše je ojedinelým javom v slovenskej literatúre. Psychologickým rozkrývaním ,,čiernych miest“ v osobnostiach, ktoré v diele vystupujú, môže spustiť polemiku o tom, kam až môže zájsť literárny text v odkrytí osobnosti. Dielo totiž hovorí o často tabuizovaných témach vzhľadom na osobnosť človeka, jeho psychiku a tým aj jeho dušu. Zachádza do hlbín duše s metafyzickými odkazmi, autor sa zaoberá zmyslom života a vzťahov bez toho, aby sa prvoplánovo pýtal. Otázky plynú samé z kontextu diela. Skutočná literatúra by mala hovoriť sama za seba, a to dielo Rozdrásané duše absolútne napĺňa. Dielo sa skladá z troch poviedok (Róbert, Milan, ECB), jednej novely (Omyl) a jedného celku šesťdesiatichdvoch mikropríbehov (Život nie je samozrejmý).     

prevzaté: www.nejlevnejsi-knihy.cz

















 

Na knihe ma zaujalo:
  • na prvý pohľad ma upútala obálka i názov knihy  
  • netradičné, čitateľsky náročné dejové zameranie

Predmetové heslá: slovenské poviedky, slovenské novely


2) Protikladom obálky knihy Rozdrásané duše je obálka románu Slnko aj vychádza od amerického spisovateľa Ernesta Hemingwaya. Má totiž žiarivo žltú obálku. Vyšla v rámci edície Odeon vydavateľstva Ikar. Ikar v rámci tejto edície už vydal viacero kvalitných kníh, napríklad Starec a More (Hemingway), Rajská záhrada (Hemingway), Idiot (Dostojevskij), Zločin a trest (Dostojevskij), Poštár zvoní vždy dvakrát (Cain). Zaujal ma posledný odsek doslovu napísaný Mariánom Gazdíkom: „V tomto diele nám Ernest Hemingway zanechal nezabudnuteľné svedectvo o jednej epoche, o jednej generácii, ktorú tak drasticky zasiahla svetová vojna, že ju nazvali stratenou generáciou, ale najmä svedectvo o svojej celoživotnej láske a vášni – o býčích zápasoch. A hoci osobne sa nedomnievam, že umelecká úroveň jeho debutu sa vyrovná jeho neskorším veľdielam, ako je Starec a more či Komu zvonia do hrobu, patrí do zlatého fondu svetovej spisby a robí radosť čitateľom už takmer celé storočie.“

Autor: Ernest Hemingway
Názov: Slnko aj vychádza
Vydavateľ: Ikar
Rok vydania: 2015
Edícia: Odeon

Oficiálna anotácia: Tento román, autorov debut z roku 1926, možno považovať za zachytenie konkrétnych osobností v konkrétnych situáciách, inak povedané, tzv. román „na kľúč“. Rozprávač románu Jake, americký novinár pracujúci v Paríž, ktorý hráva tenis s iným Američanom Robertom Cohnom, spisovateľom, predstavuje samotného autora románu Hemingwaya. Takisto môžeme identifikovať ďalšie reálne existujúce osobnosti. Román môžeme rozdeliť zhruba na tri časti. V prvej sa Hemingway zaoberá prostredím parížskej umeleckej bohémy plnej nadaných umelcov, spisovateľov, maliarov a podobne, ale aj mnohých spoločenských parazitov. V druhej časti románu sa autor zaoberá rybačkou v španielskych Pyrenejach. Tretia, ťažisková časť románu spočíva v stvárnení nespútaného a bujarého ľudového veselia – fiesty, v rámci ktorej sa konali aj býčie zápasy. Autor verne opísal dianie počas fiesty konanej na počesť sviatku svätého Fermína v Pamplone, ktorého súčasťou je aj tradičný beh odvážlivcov pred býkmi, pri ktorom sa vždy nejakí ľudia zrania, ak nie zahynú.V tomto diele nám Ernest Hemingway zanechal nezabudnuteľné svedectvo o jednej epoche, o jednej generácii, ktorú tak drasticky zasiahla svetová vojna, že ju nazvali stratenou generáciou, ale najmä svedectvo o svojej celoživotnej láske a vášni – o býčích zápasoch. Román vychádza v preklade Jozefa Kota v treťom vydaní v novej jazykovej úprave.

prevzaté: www.gorila.sk

















 

Na knihe ma zaujalo:
  • neprehliadnuteľná obálka
  • anotácia

Predmetové heslá: americké romány


3) Autorom tretej knihy je islandský spisovateľ Sjón (vlastným menom Sigurjón Sigurdsson). Dnes som katalogizovala jeho román Máni Steinn. Chlapec, ktorý nebol. Anotácia knihy je podľa môjho názoru veľmi pútavá.

Autor: Sjón
Názov: Máni Steinn. Chlapec, ktorý nebol
Vydavateľ: Slovart
Rok vydania: 2016

Oficiálna anotácia: Koncom roka 1918 prežíva Island turbulentné obdobie: vybuchne sopka Katla, v meste vypukne epidémia španielskej chrípky a krajina sa pripravuje na vyhlásenie nezávislosti od Dánska. Na tomto historickom pozadí sa odvíja príbeh o šestnásťročnom chlapcovi Mánim Steinnovi. Stredobodom jeho života sú filmy. Chodí do kina tak často, ako sa len dá, aj niekoľkokrát na to isté predstavenie. Filmy sú preňho útočiskom aj útechou, cez ne spoznáva ľudí aj okolie. Svet filmov sa napokon začne prelínať s jeho vlastným životom. Chlapec, ktorý stojí na okraji spoločnosti, je napokon aj v reálnom živote viac pozorovateľom než účastníkom.

prevzaté: www.nejlevnejsi-knihy.cz



















Na knihe ma zaujalo:
  • zaujímavá hlavná postava
  •  „exotickosť“ autora – diela islandských spisovateľov sa síce v poslednej dobe začali u nás prekladať, napriek tomu si myslím, že ich diela sú ešte stále pre slovenského čitateľa exotické

Predmetové heslá: islandské romány 


4) Poslednou dnešnou knihou je román určený pre čitateľov od 12 rokov, s názvom Sedem minút po polnoci. Jeho autorom je Patrick Ness. Kniha má pútavú obálku a je bohato ilustrovaná. Ilustrácie sú čiernobiele – pôsobia temným, pochmúrnym dojmom, ale sú fascinujúce. Zaujalo ma, že autor týchto ilustrácií – Jim Kay – získal za ilustrovanie tejto knihy prestížnu britskú cenu Kate Greenaway Medal. Príbeh vôbec nezaostáva za ilustráciami – anotácia v skratke opisuje ponurý, trochu fantazijný príbeh zaoberajúci sa ťažkou témou – viac sa dozviete z anotácie. :) Napriek tomu, že tento román je určený mladším čitateľom, veľmi ma zaujal a možno si ho aj ja raz prečítam.

Autor: Patrick Ness
Názov: Sedem minút po polnoci
Vydavateľ: Slovart
Rok vydania: 2015

Oficiálna anotácia: Dojímavý román o láske, o strate a o nádeji. Conora trápia desivé sny - každú jednu noc, odkedy mamu v nemocnici sužujú liečebnými procedúrami, ktoré aj tak nezaberajú. Ale tento sen je iný. Keď sa dnes v noci Conor prebudí, v okne ho niekto čaká. Niekto starodávny. Niekto, koho neočakával. Netvor starší ako ľudstvo samo, ktorý Conorovi porozpráva tri príbehy o láske, o strate i o nádeji. Ale na oplátku chce od Conora počuť to, z čoho má najväčší strach: chce počuť pravdu. Patrick Ness sa v románe Sedem minút po polnoci majstrovsky zhostil námetu zosnulej spisovateľky Siobhan Dowd a napísal úchvatný a dojemný príbeh o strate, o ranách osudu a najmä o sile, ktorú si vyžaduje život po smrti najbližších.

prevzaté: www.nejlevnejsi-knihy.cz



















Na knihe ma zaujalo: 
  • zaujímavá obálka
  • krásne ilustrácie, na ktoré sa dá dlho pozerať
  • anotácia, po ktorej prečítaní si mám chuť knihu prečítať

Predmetové heslá: anglické romány, publikácie pre deti a mládež


Dnešný článok je na konci. Zaujali vás spomínané knihy? Čítali ste niektorú z nich? Napíšte mi svoj názor na dnešné knihy pod článkom v komentároch. :)